Translaties zuigen
Uitdrukkingen als ‘dat zuigt’, ‘bij de weg’, ‘niet mijn kopje thee’ en ‘plakje cake’ zijn inmiddels al zo ingeburgerd dat we ons amper nog realiseren dat het foutief vertaalde Engelse uitdrukkingen zijn. Rik Schutz noemt het translaties. Hij schrijft erover in het volgende nummer van Onze Taal.
Gerelateerde artikelen:
- No related posts