Baby-Dump
Waarom? Wat bezielt je om de naam Baby-Dump te kiezen voor een winkel met baby-artikelen? Veel negatiever kan het haast niet worden. De letterlijke betekenis van het woord dump laat niet echt blijken dat je veel geeft om baby’s en daarnaast betekent de term ‘dump’ in het Engels ‘poep’. Bovendien worden winkels met het woord dump in hun naam vaak gezien als een vergaarbak voor oude troep óf als winkel die gespecialiseerd is in legerkleding en -kistjes. Ik snap het niet hoor.
April 16th, 2006 at 12:24:45
Eh… ‘dump’ betekent in het Engels zoveel als wegdoen, laten vallen, weggooien, niet steunen, onvriendelijk zijn (dumping on somebody) etc. etc. etc. ‘To take a dump’ is bovendien niet Engels maar Amerikaans, en maar één van de vele manieren waarop dit wordt gebruikt. Als we het over woorden hebben op deze website: dan wel goed gebruiken hè!
(Plat Engels voor poepen is bv. to crap, naar populair verhaal afgeleid van de heer Thomas Crapper, de uitvinder van het moderne toilet…)
April 17th, 2006 at 00:14:08
Bovendien is dit een Nederlandse winkel, en dump heeft in onze taal ook gewoon een betekenis
Ik vind de naam in ieder geval goed communiceren wat het is.
April 17th, 2006 at 13:37:14
@Ruben:
Dump in het Nederlands betekent volgens Van Dale:
1 tijdelijk depot van legergoederen
2 winkel waar afgedankte legergoederen verkocht worden
In dit geval communiceert het dus absoluut niet.
July 14th, 2007 at 22:42:33
Lekker belangrijk mensen om hierover te ouwenelen….Hebben jullie niets beters te doen. Winkel en website zien er keurig uit.