Woedende reactie op een taalfout

Blijkbaar ben ik niet de enige die zich opwindt over verkeerd taalgebruik. Zo las ik in Taalpost:

‘Drone’ is een Engels woord voor een radiografisch bestuurd, dus onbemand, vliegtuigje. Toen de redactie van de Amerikaanse krant The San Francisco Chronicle over een “pilotless drone” schreef, maakte een lezer zich zo kwaad over deze overbodige toevoeging dat hij de telefoon greep en de redactie belde. Zijn woede-uitbarsting werd opgenomen op een antwoordapparaat en werd vervolgens een bescheiden hit op internet. Er is inmiddels zelfs een ‘dance-remix’ van gemaakt op een vette beat. De remix en het origineel zijn (onder andere) te beluisteren via het Amerikaanse weblog Language Log.

Stem of voeg toe aanUitleg over het gebruik van deze icons: Plaatsen/stemmen op eKudos Plaatsen/stemmen op NUjij Plaatsen/stemmen op MSN Reporter Plaatsen/stemmen op Digg Stumble it! Voeg dit artikel toe aan Del.icio.us Voeg toe aan je Google bladwijzers Abonneer je op de RSS-feed van deze site Verstuur deze pagina per e-mail via Feedburner Maak een notitie op deze pagina met Fleck

Gerelateerde artikelen:

One Response to “Woedende reactie op een taalfout”

  1. Jos Says:

    Geen reactie, eigenlijk. Hier kan niemand tegenop!

Leave a Reply